Traduzione di testi musicali

La traduzione di testi musicali rientra nella macrocategoria delle traduzioni editoriali.
In questo campo solitamente riceviamo due tipi di richieste: la traduzione di canzoni da parte di privati e la traduzione di canzoni ed opere liriche da utilizzare per musical, recite o rappresentazioni teatrali.

I privati di solito sono interessati esclusivamente ai contenuti, si rivolgono a noi perché non riescono a trovare sul web le traduzioni dei testi dei loro autori stranieri preferiti. Su internet ormai si trova tutto, ma non sempre è facile reperire le traduzioni in italiano dei testi di autori poco noti.
Ad ogni modo, in questi casi il compito del traduttore è piuttosto agevole poiché deve limitarsi a tradurre il testo nel miglior modo possibile senza fare considerazioni di altro genere.

Diverso è il discorso nel caso in cui il cliente sia ad esempio una compagnia teatrale.
In questo caso, l’interesse non è solo per il significato delle parole ma anche per la loro musicalità. Si parla in questo caso di traduzioni ritmiche, un campo molto delicato nel settore della traduzione, poiché occorre evitare la traduzione letterale ma allo stesso tempo fare in modo che i testi non risultino banali.
Si tratta di un compito davvero arduo per il traduttore, costretto a scegliere parole che rendano il testo accattivante ma che creino anche i giusti effetti fonetici affinché il testo stesso sia piacevole all’ascolto.

Tra l’altro, com’è facile immaginare, le difficoltà aumentano nel caso la lingua del testo originale sia molto diversa da quella verso la quale si richiede la traduzione.
Nel caso di traduzioni in spagnolo, in francese (o comunque da e verso una lingua neolatina), le problematiche da affrontare sono decisamente inferiori rispetto a quelle che si presentano nel passaggio da una lingua anglosassone a una lingua neolatina, ed in particolar modo all’italiano. Anche i traduttori bravi finiscono spesso per utilizzare in modo ripetitivo poche parole e questo impoverisce non poco il testo.

Per questo motivo è importante affidarsi a dei traduttori professionisti, in grado di selezionare vocaboli semanticamente appropriati che garantiscano al contempo la musicalità della canzone o dell’opera.
Se avete bisogno di tradurre testi musicali, rivolgetevi con fiducia ad Easy Languages, la nostra agenzia di traduzioni può contare su uno staff di traduttori madrelingua qualificati ed esperti in materia musicale.